Yeshua Hamashia significa Jesus Cristo, o Messias. É um termo em aramaico, que era a língua falada por Jesus que deu origem a diversos idiomas falados até hoje. Os judeus, principalmente em Israel, ainda utilizam bastante a palavra.
Nosso Senhor não é o único personagem bíblico a receber o nome de VIhsou/j [Iesous]. Na genealogia do Evangelho de Lucas, aparece Jesus (VIhsou/j, traduzido como Josué, em português), filho de Eliezer (3:29). Jesus, chamado Justo, era também o nome de um dos companheiros de Paulo, sendo mencionado em Colossenses 4:11.
O nome hebraico Yeshua (ישוע/ יֵשׁוּעַ) é uma forma abreviada de Yehoshua (יְהוֹשֻׁעַ) (Josué) e é o nome de Jesus em hebraico: Yeshua Hamashiach (יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ) transliterado em grego fica: Ἰησοῦς Χριστός, ["Iesus Khristos"].
Yeshua Hamashia significa Jesus Cristo, o Messias. É um termo em aramaico, que era a língua falada por Jesus que deu origem a diversos idiomas falados até hoje. Os judeus, principalmente em Israel, ainda utilizam bastante a palavra.
Este nome é vocalizado com sinais massoréticos pelos estudiosos, geralmente, como Yahweh ou Yehowah. Em português é comum usar as formas Iavé, Javé ou Jeová. Embora originalmente a primeira letra tenha o som de "i", a letra "J" apareceu com seu uso em meados do século XVI por Petrus Ramus.
Mas qual era o verdadeiro nome de Jesus? Como judeu que era, ele tinha um nome aramaico (o aramaico, derivado do hebraico, era a língua falada pelos judeus do século I da nossa era): Yehoshua (ou Yeshua) ben Youssef, isto é, Josué, filho de José.
A forma YHWH é considerada um resumo dessa frase e é geralmente traduzida como “Ele é” ou “Ele é Aquele que é”. A substituição do nome de Deus pela palavra SENHOR (do hebraico ADONAI) contradiz a principal regra de exegese que requer um cuidadoso estudo sobre o significado original da palavra que se pretende traduzir.
Do ponto de vista judaico, Jesus de Nazaré, assim como qualquer ser humano, é filho ou filha de Deus. Essa expressão alude à santidade e a dignidade de todo ser humano como imagem divina. A noção cristã de Jesus como filho primogênito de Deus liga-se à ideia de Jesus como Logos Divino.
Entretanto, disse que, “como disse Manuel de Tuya, O.P., não há oposição entre ambos os nomes, 'porque o nome que se anuncia em Isaías (Emanuel) é o nome profético de Cristo, e o nome de Jesus é seu nome próprio e pessoal.
Independentemente de crenças religiosas, "Jesus Cristo" é, de fato, um nome universalmente reconhecível. No entanto, esse não é, nem de longe, o nome original da principal figura do cristianismo. A nomenclatura correta, no caso, é Yeshua, um termo de raiz hebraica que significa "salvar" ou "salvação".
A vinda de Jesus - Yeshua, como era chamado pelos Seus primeiros discípulos - foi anunciada não só pelos Patriarcas e Profetas, mas também é revelada nos vários tipos messiânicos e também nas analogias e alegorias do Velho Testamento.
Na teoria judaica, com seu enfoque rigorosamente monoteísta, Deus não pode se materializar em nenhuma forma. A crença em um Messias divino que é a encarnação de Deus contraria o preceito judaico da absoluta soberania e unicidade de Deus.
Jesus era judeu, nascido de mãe judia. Foi circuncidado no oitavo dia, de acordo com a lei judaica (Lucas 2,21), e se considerava um judeu fiel às suas origens. Seus ensinamentos derivam das leis e das tradições judaicas com as quais Jesus se criou e que jamais negou.
A palavra “Jesus” é a forma latina do grego “Iesous”, que, por sua vez, é a transliteração do hebraico “Jeshua” ou “Joshua” ou “Jehoshua”, cujo significado é “Yahveh é salvação”.
Devia ter noções de grego, porque esse povo deixou marcas na região na época da ocupação dos macedônios, e de latim, o idioma dos conquistadores romanos. Mas, no dia a dia, ele falava aramaico mesmo, que era a língua do povo judeu. Árabe, nem pensar – a língua só se tornou dominante na região a partir do século 7.
No caso de Jesus, a forma Ἰησοῦς (Iēsous) é simplesmente a adaptação do nome Yeshua para o sistema fonético e gramatical da língua grega — em outras palavras, a forma dada ao nome de modo que ele possa ser soletrado e pronunciado mais facilmente por falantes de grego.