O nome YHWH e o título Elo-him frequentemente ocorrem com a palavra tzevaot ou sabaoth ("hordas" ou "exércitos", Hebreu: צבאות) como em YHWH Eloah Tzevaot ("YHWH Deus dos Exércitos"), Elohim Tzevaot ("Deus dos Exércitos"), Adonai YHWH Tzevaot ("Senhor YHWH dos Exércitos") e, mais frequentemente, YHWH Tzevaot ("YHWH dos ...
Enfatiza a idéia de que Deus é o Senhor dos senhores Gn 15:1-8. JEOVÁ SABAOTH: “Jeová dos Exércitos”, Salienta a idéia que Deus é poderoso guerreiro e manifesta a Sua glória nas batalhas Sl 24:10. Este nome é empregado em tempos de crise na vida do povo de Israel Sl 46 7,11.
"Não pronunciarás em vão o Nome de YHWH, O SENHOR teu Deus" (Bíblia King James (BKJ)), também "Não usarás mal o Nome de YHWH teu Deus" (BJ, WEB), (hebraico לא תדברו לשווא שם יהוה, יהוה אלהיכם, transliteração neolatina Lo tiså et shem YHWH eloheykha lashåv ky lo = "Não tomarás o nome de YHWH, O Senhor teu Deus em vão"), ...
Tropas militares; exércitos. Seu uso é restrito à locução substantiva Senhor dos sabaoth (= Senhor dos exércitos), denominação de Deus como detentor do poder e da sabedoria absolutos. ETIMOLOGIA hebr ẓvāᵓōṯ, via lat med sabaoth.
Yeshua Hamashia significa Jesus o Cristo ( do grego Χριστός (Khristós) ) ou Messias ambas palavras que traduzem UNGIDO. Um termo em aramaico, que era a língua falada por Jesus que deu origem a diversos idiomas falados até hoje.
Salvador. “Porque também para isso trabalhamos e somos injuriados, porquanto esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis” (1 Timóteo 4:10).
Este nome composto ocorre principalmente na literatura profética e não aparece nenhuma vez na Torah, Josué ou Juízes. O significado original de tzevaot pode ser encontrado no primeiro livro de Samuel (I Samuel 17:45), onde ele é interpretado como significando "o Deus dos exércitos de Israel".
Na tradução literal, a palavra yeshua significa "salvar". Ela é muito parecida com Yeshuah, com H no final, que quer dizer "salvação'' e também é uma redução de Yehoshua que significa "Deus salva". Em algumas religiões, eles consideram a palavra como o nome original de Jesus Cristo.
Yeshua Hamashia significa Jesus Cristo, o Messias. É um termo em aramaico, que era a língua falada por Jesus que deu origem a diversos idiomas falados até hoje. Os judeus, principalmente em Israel, ainda utilizam bastante a palavra.
"Jesus era um falante nativo do aramaico", disse sobre a língua semítica quase extinta que tem grande relação com o hebraico. "Mas ele também teria conhecido o hebraico porque havia escritos religiosos em hebraico."
Historicamente, Jesus Cristo foi um profeta judeu que viveu na Palestina no século I d.C. Durante sua vida, ele trouxe uma mensagem de libertação a Israel, prometendo a formação de um reino de Deus na Terra. Essa mensagem teria o levado a ser crucificado pelos romanos, os dominadores da Palestina na época.
Sabe-se que os muçulmanos consideram Jesus como um profeta que foi morto, mas para eles é inadmissível que aquele profeta possa identificar-se com Deus. De outra parte, todas as religiões, exceto o cristianismo, também consideram escandalosa tal equiparação.
A religião judaica não reconhece Jesus Cristo como o Messias. Os judeus ainda esperam, e isso faz parte de toda a doutrina, o Messias que virá, segundo as profecias. Nós, cristãos, vemos Jesus como esse Messias. O cristão de hoje só defende Israel porque acredita que os judeus gostam de Jesus.
Jeová é uma das transliterações para língua portuguesa (além de Javé, Iehovah, Iavé ou até Yahweh) do Tetragrama YHVH, ou seja, a designação das quatro consoantes que compõem o nome de Deus em hebraico.
Onde está escrito na Bíblia que o nome de Deus é Jeová?
Na Bíblia, em Êxodo 3:14 o próprio Jeová descreve a essência do seu nome. Originariamente, em aramaico e hebraico, era escrito e lido horizontalmente, da direita para esquerda יה-וה; ou seja, HVHY. Formado por quatro consoantes hebraicas — Yud י Hêi ה Vav ו Hêi ה ou יה-וה.