Como o “ssi”, o “ah” e o “ya” são acrescentados ao nome da pessoa, mas nesse caso, ele demonstra intimidade, mas ainda mantendo a formalidade. Quando o nome da pessoa termina em vogal, se usa o “ya” e quando em consoante, se usa o “ah”.
Na cultura coreana, "Jae" é um nome masculino popular. É escrito como 재 e tem vários possíveis significados. Uma interpretação comum do nome "Jae" é "respeito" ou "admirável". Essa interpretação carrega consigo a ideia de uma pessoa digna e louvável por seu caráter.
É uma combinação dos caracteres 유 (yu), que significa "beleza" ou "graça", e 나 (na), que significa "eu" ou "ser". Seo-Yeon (서연): Traduz-se como "amabilidade e graça". O primeiro caractere, 서 (seo), representa "amabilidade" ou "gentileza", enquanto 연 (yeon) significa "beleza" ou "graça".
How to write the Korean alphabet from A to Z | Handwriting | Calligraphy
O que significa Jyi?
Em 1997, cinco graduandos de universidades norte-americanas se reuniram motivados a valorizar os trabalhos científicos desenvolvidos por alunos de graduação, que permaneciam "invisíveis", na visão deles. Eles fundaram o Journal of Young Investigators (JYI), para o qual alunos de graduação poderiam enviar seus artigos.
1. Yu. O demônio Viking - Yu ou Yusmt (em nórdico antigo: yusmt; em norueguês, sueco e dinamarquês: yusir), também conhecido como aptrgangr (literalmente "o que caminha de novo", ou "o que caminha depois da morte") é uma criatura classificada como um morto-vivo na mitologia nórdica.
Esta é a forma mais comum e educada de dizer oi em coreano. Ela é usada em situações formais ou quando você for se dirigir a pessoas mais velhas ou pessoas que não conheça.
Ela aparece bem naquela cena especial que todo mundo espera o #Oppa se declarar para a pessoa amada: Saranghae! A expressão significa "Eu te amo" em português e, se você é apaixonada por dramas, com certeza já deve ter ouvido falar!
너를 사랑해 (Neoreul saranghae) – Eu te amo. 정말 사랑해 (Jeongmal saranghae) – Eu realmente te amo. 사랑해, 내 사랑 (Saranghae, nae sarang) – Eu te amo, meu amor. 나는 너를 사랑한다고 말하고 싶다 (Naneun neoreul saranghandago malhago sipda) – Eu quero dizer que te amo.
É equivalente a “ai meu Deus” ou “ai que droga” em português. Você pode usar aish (아이씨) ou ottoke (어떻게) para expressar sentimentos semelhantes. Daebak (대박): Essa palavra mostra admiração, espanto ou aprovação. É equivalente a “uau” ou “incrível” em português e é usada em contextos positivos.
Choi (Hangul: 최) é escrito com o carácter hanja: 崔, que significa "Um governador que supervisiona a terra e a montanha". O sobrenome Choi também significa montanha ou pináculo.
Para confundir ainda mais, as mulheres, depois de casadas, passam a ser chamadas pelo sobrenome do marido: “Senhora Kim”. Isso acontece porque os coreanos só dispõem de uma quantidade reduzida de sobrenomes para escolher: só 286. Assim como no resto do mundo, não havia sobrenomes ao longo de boa parte da história.
Em Hangul, Kim Seokjin é 김석진, enquanto é 金碩珍 em Hanja. No bate-papo, Jin revelou que o nome foi escolhido pelo seu avô e que ele significa “um grande tesouro”.
Lee é a grafia comum no inglês de 이, um nome de família coreano muito comum. A pronúncia correta na Coreia do Sul é como a letra "E", embora na Coreia do Norte o nome ainda seja escrito como "리" e pronunciado "Lee".
Yu-Gi-Oh, que literalmente significa “rei dos jogos”, é lançado originalmente como manga sobre diversos jogos, escrito e ilustrado por Kazuki Takahashi. Era publicada semanalmente na Shonen Jump (revista de Dragon Ball, Naruto, One Piece, etc) e terminou em março de 2004.
Neles as yujo ("mulheres para brincar") seriam classificadas e licenciadas. As yujo mais elevadas foram antecessoras da cultura das gueixas, chamadas Oiran, uma combinação de atriz e prostituta, originalmente se apresentando em etapas definidas.