Por isso a leitura da Bíblia era algo tão importante para Lutero, pois era entendida por ele como um ato devocional de uma pessoa em sua vocação de fé. Para garantir que as pessoas tivessem contato com a Bíblia, Lutero a traduziu para o alemão.
Martinho Lutero ensinou que a Bíblia era a Palavra escrita de Deus e o único guia confiável para fé e prática. Ele sustentou que toda passagem da Escritura tem um significado direto, o sentido literal como interpretado por outras Escrituras.
Isto significa que a Bíblia é palavra de Deus somente à medida que “promove Cristo”. Tornou-se famoso esse critério. Da mesma forma Lutero poderia ter dito que o que está no miolo da Escritura é o evangelho da justificação por graça e fé. Pois Cristo é a nossa justificação.
A Bíblia de Lutero (ou Bíblia Luther) é uma tradução alemã da Bíblia, produzida por Martinho Lutero, impressa pela primeira vez em 1534. Esta tradução é considerada como sendo em grande parte responsável pela evolução da moderna língua alemã.
Qual foi a importância da tradução da Bíblia para o movimento reformista protestante?
A Reforma E Novas Traduções
Foi então que um esforço enorme pela tradução da Bíblia foi feito. Neste período inúmeras traduções surgiram. Lutero mesmo traduziu as Escrituras para o alemão. A sua tradução foi tão importante para o povo do seu país que estudiosos têm considerado Lutero como o pai da língua alemã.
Quando Martinho Lutero foi traduzir a Bíblia para o alemão, ele só considerou os livros escritos em hebraico. Sendo assim, os sete livros da Igreja Católica foram deixados de lado.
Quem podia ler a Bíblia antes da Reforma protestante?
Podiam ser condenados, portanto, por ler traduções da Bíblia. A igreja, que tinha o latim como língua oficial, temia a leitura dos textos sagrados sem supervisão eclesiástica.
Quais os motivos que levaram Lutero a traduzir a Bíblia?
Ele foi monge agostiniano, fervoroso nas meditações e orações, mas morreu casado com uma ex-freira. A cobrança de indulgências foi o principal motivo para que Lutero afixasse na porta da Igreja de Wittenberg suas 95 teses, criticando o que, de acordo com ele, eram práticas avarentas e pagãs dentro da Igreja Católica.
Os luteranos acreditam que a salvação é alcançada mediante as atitudes das pessoas somado à paixão e morte de Cristo em expiação dos pecados dos homens. A crença luterana acredita que a Bíblia é a palavra de Deus e que a mesma deve ser lida e interpretada por todos.
A reformadora e escritora protestante Katharina Zell escreveu seis livros e três panfletos, além de salmos e interpretações da Bíblia, e acolheu refugiados protestantes na casa paroquial de seu marido em Estrasburgo.
“A Igreja Católica sustentava que apenas o clero poderia interpretar adequadamente a Bíblia. Mas Lutero mostrou que não era preciso de intermediários entre Deus e os homens e permitiu que o povo pudesse ter acesso à bíblia. Ele mostrou que todos podiam receber sua fé diretamente de Deus”, explicou.
Ele redescobriu o evangelho da graça divina, na Bíblia. Ele conhecia trechos da Bíblia desde a infância. A Bíblia também era lida na missa, embora em latim. Lutero também não foi o primeiro a traduzir a Bíblia para o alemão, pois no tempo dele já havia 18 traduções para esta língua.
A leitura da Bíblia levou Lutero a realizar novas interpretações da fé cristã e isso o levou a concluir que a salvação de cada pessoa era obtida pela fé, pois, de acordo com o texto bíblico, “o justo viverá pela fé”.
Em 31 de outubro de 1517, Lutero afixou 95 teses na porta da Igreja do Castelo de Wittenberg. Basicamente, ele questionava esse comércio de graças e o poder absoluto da Igreja na fé popular — e afirmava que a Bíblia era o texto primordial que deveria ser considerado, acima de qualquer autoridade papal.
Luteranismo é uma doutrina religiosa que defende a salvação pela fé. Seus seguidores são chamados de protestantes, nome proveniente do movimento de protesto ocorrido na época da Idade Média. Surgiu no século XVI, em um contexto em que a igreja católica tentava monopolizar a sociedade.
Naquela época, era necessário fazer uma tradução oral ou falada para o aramaico, necessidade sentida ainda nos tempos de Jesus. No entanto, a mais antiga tradução da Bíblia em forma escrita é a Septuaginta, que foi feita ao longo dos últimos 200 ou 300 anos antes de Cristo.
O luteranismo se estabeleceu como uma doutrina que defende que a salvação é garantida mediante a justificação pela fé — a ideia de que apenas a fé é necessária para salvar uma pessoa. Lutero também traduziu a Bíblia para o alemão, defendendo o direito de todos lerem os escritos sagrados.
Lutero afirma que o fiel deve orar para Maria de forma que Deus possa conceder e realizar, através da vontade dela, o que pedimos. Mas, afirma ele, a graça é obra unicamente de Deus. Alguns interpretam sua obra sobre o Magnificat como uma súplica pessoal a Maria, mas não como um pedido de mediação na forma de oração.
O luteranismo é uma doutrina religiosa que surgiu no século XVI por meio das pregações do alemão Martinho Lutero. A base da doutrina luterana é a crença de que a fé é a garantia da salvação, e o luteranismo é conhecido por ser a doutrina religiosa que deu início à Reforma Protestante no continente europeu.
Ao contrário de alguns autores modernos que reivindicam entender as Escrituras através de revelações do Espírito, e que prestam pouca ou nenhuma atenção ao que o Espírito mostrou aos outros, Lutero entendia que podia aprender também com o que outros cristãos, sob a direção do Espírito, haviam aprendido das Escrituras.
Por que a Igreja Católica proibiu a leitura da Bíblia?
No Concílio de Toulouse (realizado na cidade de Tolosa, na França, em 1229 d.C), foi proibiu o uso da Bíblia entre os leigos em sua língua regional para “evitar” que “heresias se espalhassem”.
É verdade que o senhor mandou queimar Bíblia Protestante e Livro Mórmon?” A resposta foi dada quase que de imediato: “Essa é a orientação de São Pio X no Catecismo Maior.
A realidade é que Gregório foi forçado a utilizar as Escrituras por que não era capaz de ler as obras autoritativas sobre o tema, que ainda não haviam sido traduzidas do grego para o latim. Gregório deixou Constantinopla e voltou para Roma em 585 para viver em seu mosteiro no Monte Célio.
Assim, como se não bastassem as cerca de 400 mil alterações da Bíblia, eles ensinam aos seus fiéis as mais absurdas interpretações dela, o que gera grandes confusões doutrinárias entre eles, levando-os a mudarem de igreja, a todo instante, como se muda de roupa!