A Bíblia foi escrita em aramaico, hebraico e grego. O aramaico (e sua variante posterior, o siríaco) e hebraico são línguas semíticas e o grego, e posteriormente o latim, são de origem indo-europeia.
A Bíblia foi escrita em hebraico, aramaico e grego. O Antigo Testamento tem a maior parte escrita em hebraico. Os maiores trechos escritos em aramaico, são os de Esdras 4.8-6.18 , Esdras 7.12-26 e Daniel 2.4-7.28 . O Novo Testamento foi totalmente escrito em grego.
No entanto, a mais antiga tradução da Bíblia em forma escrita é a Septuaginta, que foi feita ao longo dos últimos 200 ou 300 anos antes de Cristo. Septuaginta – É uma tradução do Antigo Testamento hebraico para o grego, feita no Egito, para a comunidade judaica que não mais entendia o texto bíblico em hebraico.
O projeto causou uma verdadeira revolução cultural. O primeiro livro impresso com a técnica de Gutenberg é chamado de Bíblia em Latim. O livro tinha 641 páginas que foram forjadas em letras em chumbo e arranjadas manualmente. A Bíblia de Gutenberg foi impressa com estilo de escrita gótica.
A Bíblia de Gutenberg, em 1456, foi o primeiro livro impresso da história. Para esta primeira edição foi escolhida justamente a Vulgata de São Jerônimo.
Qual Foi O Primeiro Idioma Da Terra / Antes Do Diluvio Que Lingua Se Falavam?
Qual é a tradução mais original da Bíblia?
A primeira tradução da Bíblia hebraica foi para o grego, a Septuaginta (LXX), que mais tarde se tornou o textus receptus do Antigo Testamento na Igreja e na base do seu cânon.
A mais antiga tradução conhecida é a do Pastor Protestante João Ferreira de Almeida, datada de 1681.As principais traduções católicas da Bíblia para o Português, com os 73 livros discernidos são a Bíblia de Jerusalém, a Bíblia da CNBB, a Bíblia do Peregrino e a Bíblia Ave Maria.
Com o registro mais remoto datado do século 14 antes da Era Moderna – AEC (o que o calendário cristão costuma chamar de Antes de Cristo), a língua acádia, também chamada de acadiano, é o idioma mais antigo de que se tem conhecimento.
Atualmente, os manuscritos encontrados em Qumran estão guardados no Santuário do Livro, uma ala do Museu de Israel, em Jerusalém. Boa parte deles foi publicada entre 1955 e 2009 pela Oxford University Press, na série Discoveries in the Judean Desert.
Porque a Igreja Católica proibiu a tradução da Bíblia?
No Concílio de Toulouse (realizado na cidade de Tolosa, na França, em 1229 d.C), foi proibiu o uso da Bíblia entre os leigos em sua língua regional para “evitar” que “heresias se espalhassem”.
Essa versão é traduzida pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que tem como objetivo manter e defender o Livro Sagrado o mais fiel aos textos originais.
Ehrman, o maior biblista do mundo atual, diz, em “O Que Jesus Disse? O Que Jesus Não Disse?” (Prestígio Editora, Rio, com selo da Ediouro), que ela tem cerca de 400 mil alterações.
"Jesus era um falante nativo do aramaico", disse sobre a língua semítica quase extinta que tem grande relação com o hebraico. "Mas ele também teria conhecido o hebraico porque havia escritos religiosos em hebraico."
A Linguagem adâmica é, de acordo com o Judaísmo (registrado no Midrash) e alguns cristãos, a língua falada por Adão (e, possivelmente, por Eva) no Jardim do Éden.
A língua acádia é conhecida como o idioma mais antigo do mundo — seu registro data de 14 a.C. O maior alfabeto do mundo é o khmer da Camboja com 74 letras e o menor é o rotokas do Papua Nova-Guiné com 11 letras. Dos 215 milhões de falantes nativos do português, apenas 5% vive em Portugal.
É consenso entre os estudiosos que Jesus falava como língua materna o aramaico . Essa era a língua franca ,na época de jesus, na região onde hoje está Israel /Palestina. O aramaico substituiu a língua hebraica na época do cativeiro babilônico.
Segundo a tradição judaica, o aramaico foi falado por Adão (Sanhedrin 38b) e foi, provavelmente, a língua materna de Jesus e de numerosos rabinos do Talmude e Midrash. Por ter sido uma língua dominante no mundo judaico, muitos textos importantes foram escritos em aramaico.
Não foi acidental o fato de que todos os documentos do Novo Testamento e, virtualmente, todos os outros escritos provenientes dos dois primeiros séculos do cristianismo, tenham sido escritos em grego. No entanto, nas aldeias da Galileia, o aramaico, presumivelmente, ainda era a língua dominante.
A Escritura não foi só traduzida para grego para que pudesse ser lida por não judeus; foi sobretudo para ser lida por judeus que já eram falantes de grego como língua materna. O senhor aponta indícios de que os quatro evangelistas eram leitores da Bíblia grega.
A mais antiga versão completa do Novo Testamento, o Codex Sinaiticus ou Bíblia do Sinai, é datada do ano 400, segundo Markschies. É um dos três códices remanescentes, que originalmente continham toda a Bíblia em grego. Os outros dois - Codex Vaticanus e Codex Alenxandrinus - são do mesmo período.
Pela tradição religiosa, estes cinco livros teriam sido escritos por um único homem, Moisés. "Lendo e interagindo com o [poeta e tradutor] Haroldo de Campos (1929-2003), eu aprendi que há duas abordagens possíveis. A da sinagoga diz que quem escreveu a Torá foi Moisés e ponto final.