O coletivo de patos é bando ou pataquada, como sugerem alguns. Os patos são facilmente domesticados e é possível conduzir o bando pata aqui, pata acolá, porque o pato sempre vem para ver o que é que há, como diz a letra da música de Vinícius de Morais.
O nome colectivo de leão é alcatéia, segundo o Dicionário Houaiss (versão Português do Brasil). Ora alcateia (grafia do Português europeu), por extensão de sentido, é uma «manada de quaisquer outros animais ferozes» segundo o mesmo dicionário.
O coletivo de cobras pode ser definido como “ninhada” ou “ninho”. E a explicação para esse nome é bastante simples. As cobras, por natureza, são animais solitários. As poucas ocasiões em que é possível encontrar grupos reunidos é durante o acasalamento ou quando a fêmea está incubando seus ovos.
O coletivo de baleias é baleal e o de gansos é gansaral. Agora os astrônomos estão se perguntando qual termo seria mais adequado para a entidade mais enigmática do cosmos (via The New York Times) #estadão.
Algumas dessas palavras são bastante comuns, mas outras são um pouco inusitadas, como "a murder of crows" (traduzindo ao pé da letra, "a murder or crows" significaria "um assassinato de corvos", mas o substantivo coletivo correto em português seria "um bando de corvos").
Pode parecer repetitivo ou até meio esquisito, mas para falar da maçã também usamos “penca”! De acordo com o dicionário Michaelis, penca é o “conjunto ou esgalho de flores ou frutos; cacho, molho”. Pode ser usado até no sentido figurado para se referir a um grupo de pessoas – como uma penca de crianças ou de mulheres.
“Capivárias?” Não! Essa é apenas uma das muitas brincadeiras que circulam na internet sobre a espécie, o coletivo de capivara é manada. Se bem que a palavra “várias” define com precisão esse roedor que quase nunca encontramos sozinho. O bicho está sempre acompanhado, em grupos com dezenas de indivíduos.
Os substantivos coletivos são a representação de um agrupamento de algo, independentemente do gênero e este inseto também tem um para chamar de seu: panapaná! Esta palavra, ou ainda “panapanã”, é de origem tupi e se refere a uma única borboleta ou a um grupo delas.
Na obra que mencionei, não há colectivo de tubarão. Mas como o tubarão é um peixe, poderemos servir-nos do colectivo cardume, que também se usa relativamente aos peixes. Diremos, então, "um cardume de tubarões".
O Dicionário Eletrônico Houaiss e o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora registam o substantivo feminino galinhada, chamando-lhe o primeiro «quantidade de galinhas», e o segundo «muitas galinhas». Portanto, galinhada pode ser o colectivo de galinha.
Formigame: outro coletivo de formigas; Formigueiro: coletivo de formigas; Gado: coletivo de bois, vacas, touros, ovelhas, cabras ou cavalos de lavoura criados para alimentação ou serviços agrícolas.
Segundo o Dicionário Aurélio - Século XXI, temos os seguintes termos com uso equivalente: macacaria, bando de macacos e macacada, sendo que este último admite, também, outros sentidos em empregos distintos, como fazer uma macacada = fazer uma imitação ou pantomima.