pick [noun] (also (British) ˈpickaxe, (American) ˈpickax – plural ˈpickaxes) a tool with a heavy metal head pointed at one or both ends, used for breaking hard surfaces eg walls, roads, rocks etc.
Vamos começar falando da festa em si. Não há uma tradução direta do nome “festa junina”, então, você tem que explicar mesmo. Pode dizer que é a feast of Saint John (festa de São João) ou, simplesmente um June fest (festival de junho).
A picareta, no Ceará também conhecida como chibanca, é uma ferramenta, semelhante ao martelo que consiste em uma cabeça de metal pontiaguda fixada na ponta de um cabo comprido feito usualmente de madeira.
Trata-se de um uso figurado da palavra picareta, «instrumento para cavar», através do qual se compara uma pessoa desonesta e aproveitadora como uma picareta que escava incessantemente.
Ser réu num processo criminal que use uma mensagem eletrônica como prova não é difícil – chamar alguém de “picareta”, por exemplo, é o bastante se a pessoa se sentir ofendida. Crescem muito as queixas que envolvem crimes contra a honra usando meios eletrônicos: calúnia, difamação e injúria já estão no topo do ranking.
Muitos alunos já aprendem lá no nível básico que violão em inglês é guitar e também algumas frases como Can you play the guitar?, I can play the guitar very well, etc. Vale lembrar aqui que quando queremos falar de algum instrumento musical, sempre acrescentamos o artigo “the” antes do nome do instrumento.
Qual a diferença entre guitarra e violão em inglês?
Portanto, ao fazer pesquisas pelo termo em inglês, é necessário um "pré nome", por assim dizer: Acoustic Guitar equivale ao nosso Violão; Electric Guitar equivale à nossa Guitarra.