Atualmente, a única maneira de escrever o termo é à toa (com crase e sem hífen), com duas funções. A primeira é de locução adverbial que significa ao acaso, ao léu, sem rumo, inutilmente. Já a segunda função é de adjetivo usado para se referir a algo ou alguém desimportante ou desocupado.
À toa, à vista, à disposição, à espera de, à mão, à medida que, às pressas, à tarde, às vezes, às voltas com, à vista disso, à vontade, dar à luz, etc. Não há crase antes de palavra em sentido genérico. Isso acontece muito nas ementas dos acórdãos, em que os verbetes expressam, quase sempre, generalidade.
Há uma série de jeitos de dizer “não é à toa” em inglês, assim como em português — afinal, podemos dizer “não é por acaso”, “não é por nada”, “não é de espantar”, etc.
Na definição do dicionário informal, “à toa” é a expressão popular que indica o estado daquela pessoa que se encontra ao léu, sem um rumo definido. Tal palavra, usado por analogia nas circunstâncias acima, na verdade refere-se a uma grossa corda usada no reboque de pequenas embarcações por uma maior.
À toa, separado e com crase, pode ser uma locução adverbial com significado de ao acaso, ao léu; ou pode ser também um adjetivo sinônimo de insignificante e desimportante. Exemplo: “Não fique chateado à toa”. Atoa é uma flexão do verbo atoar, sinônimo de rebocar.
expressão "ANDAR À TOA" Significado: Andar sem destino, despreocupado, passando o tempo. Origem: Toa é a corda com que uma embarcação reboca a outra. Um navio que está "à toa" é o que não tem leme nem rumo, indo para onde o navio que o reboca determinar....
À toa. “Toa” vem do inglês “tow”, que é a corda usada por um barco para rebocar outro. Quando os grandes navios se aproximam do porto, eles são conduzidos por um barquinho pequeno, cujo rabo de reboque recebe o nome de “toa”. Por isso, enquanto são puxados pela toa, os marinheiros do barco maior ficam sem fazer nada.
Vejamos outros exemplos em que a preposição poderia se confundir com o artigo e por isso o acento é de praxe: à evidência, estou à disposição, fique à vontade, encontra-se à paisana, escreve à perfeição, escrever à caneta, cortar à faca, assalto à mão armada, modéstia à parte, às (ou a) expensas, etc.
a) Este, esta, isto, estes, estas, esse, essa, isso, esses, essas: antes desses pronomes demonstrativos, jamais empregue o acento grave indicador de crase, mesmo porque esses pronomes não admitem artigo.
“Bater a porta” é fechá-la com força. Já a expressão “bater na porta”, literalmente, significa “dar pancadas na porta”. Usando essa linha de raciocínio, a famosa “bater à porta de alguém” remete ao “procurar alguém para lhe pedir um favor.”
Na língua portuguesa, a crase é obrigatória em todas as locuções com núcleo feminino. É o caso de à toa. Outros exemplos de crase que seguem a mesma regra: à mão, à caneta e à vista.
Tôa Tôa é mais do que uma barraca. Como diz o nome, é um complexo de lazer com atividades recreativas, como danças e brincadeiras, durante o dia e a noite. O agitado ambiente inclui palco, pista de dança com cantores e dançarinos garantindo a diversão do pessoal.
A toa é uma corda utilizada para rebocar uma embarcação. Quando um navio está “à toa”, isso significa que ele está sem leme e sem rumo, indo para onde o navio que o reboca determinar.