A primeira forma é esta: ようこそ (youkoso) Pode pode usar em frases assim: 日本にようこそ! (nihon ni youkoso) Bem-vindo ao Japão À segunda-forma é usada por atendentes quando você entra em lojas e outros comércios: いらっしゃいませ!
Para demonstrar respeito à pessoa falecida e condolências à família, entrega-se o “koden” (ou mais formalmente chamado “gokoden”), que é um envelope contendo dinheiro para contribuir com os gastos de funeral e missas.
A palavra japonesa Sayonara, significa “adeus” em português, e é este significado que definitivamente deve fazer parte do dicionário dos corredores que querem melhorar sua performance!
Quando se fala da existência de coisas inanimadas, utiliza-se ARIMASU, (que também significa haver, existir, estar). A sua forma negativa é ARIMASEN, que significa (não haver, não existir, não estar).
Neste caso, a pessoa que retorna à casa diz: “ただいま(tadaima)” e quem está em casa responde “おかえり(okaeri)”. A tradução literal de “ただいま” é “agora, neste momento”. Nesta expressão está abreviado o significado de “Voltei neste momento”.
"Yabai" é a expressão utilizada diante de alguma surpresa. Originalmente era usada apenas para coisas ruins, mas hoje em dia também é usada para surpresas boas.
Para pedir algo a alguém em japonês, usam-se verbos na forma TE seguidos de KUDASAI (por favor). Os verbos conjugados que terminam em TE ou DE são chamados de “verbos na forma TE”.
福 (fuku): Esta palavra significa “sorte” ou “fortuna”. Exemplo: あなたは福を持っています (Anata wa fuku wo motte imasu) – Você tem sorte. 幸福 (kofuku): Esta palavra significa “felicidade”. Exemplo: あなたは幸福です (Anata wa kofuku desu) – Você é a felicidade.
O japonês é um idioma rico em expressões e, por isso, não tem apenas uma, mas várias maneiras de dizer “tchau”. Contudo, a mais comum e básica é “さようなら” (Sayōnara).
Geralmente, o mais usado é o 好きだよ(sukidayo), que literalmente significa "eu gosto de você". O 好き(suki) é usado exatamente como você usa a palavra "gosto" em português, por isso é apropriado para situações platônicas e mais comumente usada para se referir a qualquer coisa que você gosta.
1 Título dado na Turquia a uma pessoa de respeito, especialmente a militar de posto elevado, ou a alta autoridade civil. 2 por ext Chefe que se teme e respeita. 3 Em países muçulmanos, título de honra dado a pessoas de valor.
Além de Ochugen e Oseibo, há também presentes Okaeshi no Japão. Basicamente, você envia este presente em troca de um que você recebeu. Os presentes típicos de Okaeshi incluem bebidas espirituosas, doces ou chocolate no Japão e geralmente constituem cerca da metade do valor do presente original.
A cor branca usada pelos orientais como forma de luto pode transmitir a necessidade de estar em silêncio, buscar a reflexão e paz em momentos difíceis.