A palavra "saudade" não é particularidade da língua portuguesa. Porque derivada do latim, existe em outras línguas românicas. O espanhol tem soledad. O catalão soledat.
É verdade que a palavra saudade só existe no Brasil?
A palavra “saudade” não é exclusiva da língua portuguesa. De origem latina, ela pode ser encontrada facilmente em idiomas românicos, como no espanhol, em soledad. Contudo, no espanhol, a palavra possui o significado de “nostalgia de casa”, e não o sentido amplo (e até profundo) que se apresenta na língua portuguesa.
Passou ao galego-português como "soedade" > "soïdade" que deu origem a "soidade" e "saudade" em língua galega, "suidade" em língua mirandesa e "soidade" / "soudade" em língua portuguesa.
A palavra saudade vem do latim solitatem, que significa solidão. Esta palavra passou pela soidade galego-portuguesa, que deu origem às formas arcaicas soidade e soudade. Estas formas sofreram a influência da saúde e da saudação, e deram origem à palavra atual saudade 1 .
A PALAVRA 'SAUDADE' SÓ EXISTE EM PORTUGUÊS? | CNN Tonight
Qual é a palavra mais comprida do mundo?
Qual é o maior palavrão do mundo? Hipopotomonstrosesquipedaliofobia: com 33 letras, esta palavra indica a fobia de pronunciar palavras grandes e complexas, principalmente em público, afinal, dá medo de errar!
A definição, porém, é bem próxima do que entendemos por “saudade”: “um anseio nostálgico pelo passado, com felicidade pela lembrança, mas tristeza por não ser mais”.
Na gramática saudade é substantivo abstrato, tão abstrato que só existe na língua portuguesa. Os outros idiomas têm dificuldade em traduzi-la ou atribuir-lhe um significado preciso: Te extraño (castelhano), J'ai regret (francês) e Ich vermisse dish (alemão).
O CONCEITO DE SAUDADE (DESIDERIUM): A PERTINÊNCIA DE UMA TRADUÇÃO. Resumo: O presente artigo reflete sobre o uso da palavra saudade na tradução brasileira - feita por Tomaz Tadeu –ao latim desiderium na obra Ética da Espinosa.
“Tu me manques” – Tradução literal: “Você me falta”. Esta é talvez a expressão mais próxima, indicando a falta que alguém sente de outra pessoa. Exemplo: Je suis parti depuis deux jours et déjà tu me manques. (Parti há dois dias e já sinto saudades de você.)
Um bom elogio de “bonito” ou “bonita” é pronunciado como “Giro” ou “Gira” em Portugal. Mas não apenas isso, o termo também representa algo bastante curioso e intuitivo, como por exemplo: João encontrou um livro muito giro = João encontrou um livro muito interessante.
Como é que se escreve a palavra saudade em inglês?
Não obstante, o fato é que existem pelo menos quatro maneiras de dizer “saudade” em inglês: os termos miss, long, yearn e homesick. Esses quatro termos podem ter outros sentidos, mas em várias situações, eles têm a mesma função de “saudade” — em alguns casos, referem-se à ação de “sentir saudade”.
Existem algumas especulações sobre a origem de saudade. Há quem defenda que a palavra vem do árabe saudah1. Outros entendem que a sua origem vem do latim solitas, que significa «solidão». Alguns especialistas indicam que palavras como saud, saudá e suaida significam «sangue pisado» e «preto dentro do coração».
Em uma perspectiva ortodoxa, saudade não teria plural, já que substantivos designadores de sentimentos não podem sofrer flexão de número exatamente por não serem contáveis. É por isso, então, que não se ouvem frases como “Tenho muitas raivas de você.”, com a palavra raiva no plural.
Saudade pode ser sinônimo de lembranças, de dor da ausência ou mesmo de nostalgia. Na gramática, saudade ainda é um substantivo abstrato, e tão abstrato que só existe na língua portuguesa.
Qual palavra não existe em nenhum outro idioma apenas no português?
1. Saudade: Esse termo descreve a melancolia provocada pela falta de alguém ou de algo, misturada ao desejo de reencontrar essa pessoa ou reviver momentos. Enquanto o inglês usa “I miss you”, o francês “Tu me manques” e o espanhol “Te extraño”, nenhum captura totalmente a profundidade da “saudade”. 2.
Há vários tipos de saudade: de alguém que morreu, de quem amamos, de um amigo, de vidas unidas e agora divididas, dos nossos alunos, de lugares, de viagens, do país de origem, da infância, da juventude, de animais de estimação...
ごめんなさい [GOMENNASAI] Também aprendemos SUMIMASEN como uma expressão para se pedir desculpas. Diz-se GOMENNASAI quando se pede desculpas a pessoas próximas, como familiares e amigos.
Sim, hoje a Coca-Cola é a segunda palavra mais falada no mundo, a maioria das pessoas assimilam a sede a necessidade de um Coca-Cola gelada. Com uma variação de concorrentes por vários lugares e regiões do Brasil e mundo a Coca-Cola, sempre esta na lista de preferência, de mais de 90% da população.
Entre os achados da Preply, plataforma online de idiomas com mais de 300.000 avaliações 5 estrelas, estão o famoso "sextou", que lidera a listagem com 74%. O termo é seguido de "treta" (64%), "zueira" (62%), em terceiro lugar, e "trocar ideia" (61%), em quarto.