EXPERIMENTAMOS O MELHOR SACOLÉ EM PORTUGAL 🇵🇹 #familiavieiraemportugal #geladinhosgourmet
Como é chamado geladinho no Pará?
A maior parte do país chama “Geladinho” e a capital federal é “Dindim”. Selecionamos as dez maiores variações linguísticas para denominar a sobremesa gelada dentro de um saquinho plástico em todo o Brasil. A predominância no norte do país é "dindim" - mais usado para o gelado no Amazonas e Manaus.
Os produtos alimentares gelados que tenham por base uma emulsão de gorduras lácteas são normalmente designados por "sorvetes" no Brasil, enquanto que em Portugal se usa o termo "gelado".
Para falar cueca em português de Portugal usamos a palavra calcinha. A palavra calcinha é utilizada tanto para designar as roupas íntimas masculinas quanto as masculinas. Outra palavra que também pode ser usada para falar cueca é boxer.
Os autocarros — como são chamados os ônibus em Portugal — são equipados com ar-condicionado, wi-fi e geralmente são bem confortáveis. Além disso, costumam ser espaçosos, evitando lotação e, em algumas cidades, como Porto e Lisboa, eles são elétricos ou a gás, gerando menos poluição ao meio ambiente.
Esse mesmo local, em Portugal, não é chamado de banheiro e sim de "casa de banho". Portanto, se quiser ir ao banheiro no país português, peça a indicação de onde fica a casa de banho.
Há quem prefira mole. Mas numa coisa ninguém descorda: o cacete quentinho é muito melhor. Por isso é bom perguntar para o padeiro quando sai a próxima fornada. Pois é, cacete significa pão em Portugal.
Sacolé, Geladinho, Chup-chup, Dudu, Dindin | Foto: Lapper. Hoje, aqui no Brasil com S, a gente fala sobre o Sacolé ou Geladinho, Dudu, Dindin, Chup-chup… Sim! Em cada região do Brasil esse suco de fruta congelado dentro de um saquinho plástico tem um nome diferente!
Um belo exemplo é o doce preparado em um saco com gelo e corante, que em São Paulo é chamado de geladinho. Se fazemos uma viagem pelo país, encontramos gelinho, sacolé, chup chup, dindin, juju e assim por diante!
No Brasil, o aparelho que virou extensão do nosso corpo chama-se “telefone celular” ou, simplesmente, “celular”; em Portugal, atende pelo nome de “telemóvel”.
Rapariga é, em Portugal, feminino de rapaz = mulher jovem, moça. Fácil de ser compreendido, não é? No Brasil, fora do Nordeste/Norte, o termo quase não é usado, sendo que nestas duas regiões passou a significar prostituta, meretriz.
2. Geladeira. Eletrodoméstico popular nas casas brasileiras e portuguesas, porém em Portugal é chamado de frigorífico. Diferente do Brasil, que utiliza esta palavra para diferenciar o aparelho de sua versão industrial ou também significando os grandes espaços em açougues para conservar a carne, por exemplo.
Giro e Gira = Bonito e Bonita. Em Portugal, ser chamado de giro é quase sempre um grande elogio. Isso porque, além de significar “bonito”, também pode ser dito sobre algo que desperta curiosidade. Exemplos: Maria é muito gira; Manuel escreveu um livro muito giro, como diz aqui nesse dicionário.
Está no dicionário: o nome do geladinho é sacolé no Rio de Janeiro! A criatividade carioca – que inventou o nome “sacolé” – tem o apoio dos bons dicionários da Língua Portuguesa! É o caso do Houaiss.