No japonês, a palavra idiota pode ser traduzida como “馬鹿” (baka). Essa é uma palavra comum usada no cotidiano japonês para descrever alguém que está agindo de maneira tola ou imprudente.
Para pedir algo a alguém em japonês, usam-se verbos na forma TE seguidos de KUDASAI (por favor). Os verbos conjugados que terminam em TE ou DE são chamados de “verbos na forma TE”.
Utilizada em rituais xamânicos e por tribos indígenas até os dias de hoje, pronunciar AHO (ahow) é como intencionar “assim seja”, “eu concordo”. Uma saudação de benção.
“Onegai” vem do verbo “negau“, que significa literalmente “orar por (algo)” ou “desejar (algo)”. O “O” no início é o “honroso O” que torna a frase mais “honorífica”. É claro, nós nunca devemos dizer a frase sem esse “O“, (Não confunda esse “O” com o “O” em O-Sensei.
Embora a palavra kami possa ser usada para se referir a um único 'deus', ela também pode ser usada no coletivo para designar uma miríade de 'deuses' os quais têm sido o objeto central do culto no Japão desde o período Yayoi. Os kami são parte de todas as formas de vida e se manifesta em diversas formas.
no yôni kusai (cheirar como.")',Hoje em dia, porém, não se criam outras palavras devido à conotação que o elemento imprime aos compostos, e suas formas tendem a se cristalizar.
'Urusai' é um adjetivo que significa algo barulhento e irritante. Acabou também virando uma expressão como 'cale a boca', 'fique quieto' ou 'me deixe em paz'.
O L, ou perdedor, é um gesto de mão feito estendendo o polegar direito e os dedos indicadores, deixando os outros dedos fechados para criar a letra L, interpretada como "perdedor" (do inglês, loser) e geralmente dada como um sinal de humilhação ou menosprezo.
Kudasai é uma palavra japonesa que pode ser traduzida como “por favor” em português. É uma expressão comumente utilizada para fazer pedidos ou solicitações de forma educada e respeitosa.
よろしくお願いします [YOROSHIKU ONEGAI SHIMASU] Muito prazer em conhecê-lo/a. Usa-se YOROSHIKU ONEGAI SHIMASU quando você se apresenta para alguém. O significado literal é "eu espero ter boas relações com você".
Ao encontrar alguém pela primeira vez, você responderá com “yoroshiku onegaishimasu”. É possível adicionar “kochira koso, こちらこそ” e ele ficará “kochira koso, yoroshiku onegaishimasu”. Isso significa “o prazer é meu”. Quando pedirem para fazer algo no trabalho, a resposta é “kashikomarimashita, かしこまりました”.
Japonês tem sim xingamentos. Alguns como no ocidente: “cocô” ou “burro”. Outros que podem significar literalmente “você”, mas que o uso dela seria tão mal-educado que seria uma ofensa. Já falamos um pouco sobre educação aqui e aqui.
Bobo ou idiota. Japonês padrão: bakayarō. Eu li que bakatare vem do dialeto de Hiroshima. Como Hiroshima era a imin ken (prefeitura “produtora de imigrantes”) no.