A tradução básica da palavra 'dor' em japonês é 痛み (itami). Entenda seus usos e variações e expanda seu vocabulário! Em japonês, a palavra dor é geralmente traduzida como 痛み (itami).
福 (fuku): Esta palavra significa “sorte” ou “fortuna”. Exemplo: あなたは福を持っています (Anata wa fuku wo motte imasu) – Você tem sorte. 幸福 (kofuku): Esta palavra significa “felicidade”. Exemplo: あなたは幸福です (Anata wa kofuku desu) – Você é a felicidade.
Usa-se DESHÔ ao fim de uma sentença quando se fala de uma previsão sobre o futuro ou de algo incerto. Quando usado em combinação com substantivos ou adjetivos, substitui-se DESU no fim de uma sentença por DESHÔ. Vamos tentar dizer “amanhã provavelmente vai chover”.
Para pedir algo a alguém em japonês, usam-se verbos na forma TE seguidos de KUDASAI (por favor). Os verbos conjugados que terminam em TE ou DE são chamados de “verbos na forma TE”.
KORE (isto), KOKO (aqui, neste lugar), e KONO (este/a, usado antes de um substantivo) pertencem ao grupo KO, já que essas 3 palavras começam com a sílaba KO.
ごめんなさい [GOMENNASAI] Também aprendemos SUMIMASEN como uma expressão para se pedir desculpas. Diz-se GOMENNASAI quando se pede desculpas a pessoas próximas, como familiares e amigos.
Yaku é uma palavra de origem japonesa que significa “medicamento” ou “remédio”. No contexto da cultura japonesa, o termo Yaku é frequentemente associado à medicina tradicional, incluindo ervas, plantas e outros ingredientes naturais utilizados para tratar doenças e promover a saúde.
Omoiyari é um termo japonês composto pelas palavras "omoi" (ter consideração pelas pessoas) e "yari" (dar algo, enviar). Empatia e consideração são elementos que fazem parte do conceito e nos levam a evoluir ainda mais quando olhamos para o outro.
Onna, que significa mulher em japonês, é o nome perfeito para essa cerveja com tanta força e personalidade, graças à potência de aromas e sabores que os lúpulos (que são flores femininas) dão para esta receita.
Logo, é usual nos poemas com o verbete shika (鹿, “veado”) o emprego do gijinka — o empréstimo de sentimentos, palavras e ações humanas a animais ou plantas.
Presente no Kokin'wakashû com a introdução “Na China, contemplando a lua”, o poema abaixo, de Abe no Nakamaro, refere à sora (空, “céu”) como elemento da paisagem através da expressão amanohara (天の原, “vasto firmamento”) — valendo destacar que, quando referido pelo kanji 天 (“ama“), a palavra “céu” é imbuída de conotações ...